谜知网

首页 > 奇闻异事

奇闻异事

世界上最伟大的演讲(世界上最伟大的演讲词在线阅读)

bj0012025-02-11奇闻异事0

《世界上最伟大的演讲词世界上最伟大的演讲词》epub下载在线阅读全文,求百度网盘云资源

《世界上最伟大的演讲词》(张文静)电子书网盘下载免费在线阅读

链接:

提取码: 4jv4

书名:世界上最伟大的演讲词

作者:张文静

出版社:吉林出版集团

出版年份:2012-10

页数:223

内容简介:

《世界上最伟大的演讲词(超值典藏)》内容简介:总有—些声音让我们刻骨怀念,总有一种力量让我们泪流满面,从《世界上最伟大的演讲词(超值典藏)》中我们听革命家的铮铮誓言如同普罗米修斯的呐喊;看军事家的铁血动员仿佛那划破天空的闪电这是改变历史的声音,它不只是—种回想,—种怀念,更能激励世人,激励人生……

世界上最著名的十大演讲分别是?

10、肯尼迪就职演讲

约翰·F·肯尼迪,1961

9、伯里克利葬礼演说

伯里克利,公元前五世纪

8、自由或死亡(摘录)

埃米林·潘克赫斯特,1913

7、乌尔班二世的演说辞

教皇乌尔班二世,1095

6、阅读的喜悦(摘录)

威廉·里昂·菲尔普斯,1933

5、难道我不是个女人?(摘录)索琼娜·特鲁斯,1851

4、我是第一个被指控的人 纳尔逊·曼德拉,196/4

3、我有一个梦想

马丁·路德·金,1963

2、葛底斯堡演说亚伯拉罕·林肯,1863

1、【我们将战斗到底】1940年6月4日丘吉尔

世界上谁是最成功的演说家

世界上独一无二的最好的演说家就是自己。 有一本书的名字也叫《世界上谁是最成功的演说家》他的目录及内容是:目录第一章 指点迷津的怪老头

第二章 演说精英的聚宝盆

第三章 重返全美演说家协会

第四章 物色讲坛新秀

第五章 征服苛刻的听众

第六章 演说家经纪人的眼光

第七章 谁是世界最佳演说家

第八章 世界上最伟大的谜

第九章 加冕典礼

第十章 全世界都需要的声音

第十一章 薪酬—万美元?太少

第十二章 打造顶级职业演说家

第十三章 心若强健,生命不息

第十四章 伟大信念的推销员

第十五章 林肯点亮梦想

第十六章 属于这个时代的雄辩大师

第十七章 巨星陨落

第十八章 最后的礼物

第十九章 获得新生的行动指南

第二十章 帕特,我爱你 内容提要(当当) 本书的故事情节很简单,但其中蕴含的人生智慧却能为世人答疑解惑,指导人们如何在获取成功和内心安宁的同时,避免很多不幸与失败。

几十年来,巴特·曼宁为世界著名演说家担任经纪人,一个偶然的机会,他遇到了一位名不见经传的演讲者——帕特里克·多恩。演讲台上的帕特里克魅力四射、极富感染力,他的周围似乎围绕着一种难以名状的光环,使极为老到的巴特也惊为天人。

荣获了“世界最佳演说家”桂冠的帕特里克在巴特的包装和经营下,成为全美家喻户晓的人物,他的演讲日程甚至安排到了两年之后。

遗憾的是,好人难以一生平安。在出席一次演讲活动的途中,帕特里克因飞机失事而罹难。

帕特里克作为一位演说家,他向世人传播的是一种信念。正如巴特所评价的,在这充满哀伤、恐惧、混乱的世界里,大家需要他的声音、他的言语、他的鼓舞。

现在,我们虽然再也听不到他的声音、他的言语,但他给我们留下了珍贵的礼物——他演讲内容的精华浓缩成的言简意赅的文字。每天早晨读上一遍,凭借他留给我们的珍贵遗产,我们就能以平和的心境,笑迎每天都必须面对的挑战、逆境、诱惑和危险。只须遵守这几个简单的原则,就可以改善现实的生活,走上一条截然不同的道路。它会引导你通往财富与成功,赢得爱情与欢乐,获取心灵的平静与满足,最终实现自己的梦想。当这些原则植入了你的心田,就会长成一座神奇的花园,值得你倾尽一生来浇灌、欣赏和收获……

世界十大演说家是谁?

1、马丁·路德·金

马丁·路德·金(Martin Luther King, Jr,1929年1月15日—1968年4月4日),非裔美国人,出生于美国佐治亚州亚特兰大,美国牧师、社会活动家、民权主义者,美国民权运动领袖。

从1986年起,美国政府将每年1月的第3个星期一,定为马丁路德金全国纪念日。马丁·路德·金被美国的权威期刊《大西洋月刊》评为影响美国的100位人物第8名。

2、温斯顿·伦纳德·斯宾塞·丘吉尔

温斯顿·伦纳德·斯宾塞·丘吉尔(1874年11月30日-1965年1月24日),英国政治家、历史学家、画家、演说家、作家、记者,出身于贵族家庭,父亲伦道夫勋爵曾任英国财政大臣。

1940年至1945年和1951年至1955年两度出任英国首相,被认为是20世纪最重要的政治领袖之一,领导英国人民赢得了第二次世界大战,是“雅尔塔会议三巨头”之一,战后发表《铁幕演说》,正式揭开了美苏冷战的序幕。

2002年,BBC举行了一个名为“最伟大的100名英国人”的调查,结果丘吉尔获选为有史以来最伟大的英国人。

3、阿道夫·希特勒

阿道夫·希特勒(德语:Adolf Hitler,1889年4月20日-1945年4月30日),奥地利裔德国人,德意志第三帝国元首、总理,纳粹党党魁,第二次世界大战的发动者。

希特勒积极宣扬法西斯主义、极端民族主义、反共产主义、反资本主义、反犹主义,改组并建立国家社会主义工人党(即纳粹党)。试图在欧陆建立以纳粹德国为首的新秩序,力主扩大日耳曼人的生存空间并重新武装德国。

4、拿破仑·希尔

拿破仑·希尔(Napoleon Hill,1883.10.26—1969年),全世界最早的现代成功学大师和励志书籍作家,曾经影响美国两任总统(伍德罗.威尔逊和富兰克林.罗斯福)及千百万读者的成功学大师。

在美国,拿破仑·希尔的名字家喻户晓,由于他创造性的建立了全新的成功学,是世界上伟大的励志成功大师之一,他创建的成功哲学和十七项成功原则,以及他永远如火如荼的热情,鼓舞了千百万人,因此他被称为“百万富翁的创造者”。

5、苏珊·布朗奈尔·安东尼

苏珊·布朗奈尔·安东尼(Susan Brownnell Anthony,1820-1906),美国民权运动与女权运动的著名领袖,她在19世纪美国废奴运动与妇女选举权运动中扮演了关键角色。

她和伊丽莎白·凯迪·斯坦顿是第一个妇女禁酒运动组织的共同创立者,她也是女权杂志《革命》的创立者之一。她周游了美国和欧洲,平均每年发表75至100次演讲。在女性权利被美国政府承认和合法化的过程中,她是重要领导者之一。

扩展资料:

富兰克林·德拉诺·罗斯福

1028 票数:28

富兰克林·德拉诺·罗斯福(1882年1月30日-1945年4月12日),史称“小罗斯福”,是美国第32任总统,美国历史上唯一连任超过两届的总统、美国迄今为止在任时间最长的总统。

罗斯福是第二次世界大战期间同盟国阵营的重要领导人之一。二战后期同盟国逐渐扭转形势后,罗斯福对塑造战后世界秩序发挥了关键作用,其影响力在雅尔塔会议及联合国的成立中尤其明显。

罗斯福曾多次被评为美国最佳总统,美国的权威期刊《大西洋月刊》评为影响美国的100位人物第4名。

世界上最伟大的演说家的介绍

《世界上最伟大的演说家》的故事情节其中蕴含的人生智慧能为世人答疑解惑,指导人们如何在获取成功和内心安宁的同时,避免很多不幸与失败。几十年来,巴特·曼宁为世界著名演说家担任经纪人,一个偶然的机会,他遇到了一位名不见经传的演讲者——帕特里克·多恩。演讲台上的帕特里克魅力四射、极富感染力,他的周围似乎围绕着一种难以名状的光环,使极为老到的巴特也惊为天人。遗憾的是,好人难以一生平安。..

世界著名的励志演讲稿

来看乔布斯的吧

史蒂夫乔布斯2005年在斯坦福大学毕业典礼上演讲稿(中英对照)

You've got to find what you love

 你必须要找到你所爱的东西

I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.

我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼,斯坦福大学是世界上最好的大学之一。我从来没有从大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天了。今天我想向你们讲述我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。

The first story is about connecting the dots.

第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。

I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?

我在Reed大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以后——我真正的做出退学决定之前,我还经常去学校。我为什么要退学呢?

It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.

故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。她决定让别人收养我, 她十分想让我被大学毕业生收养。所以在我出生的时候,她已经做好了一切的准备工作,能使得我被一个律师和他的妻子所收养。但是她没有料到,当我出生之后,律师夫妇突然决定他们想要一个女孩。所以我的生养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一个电话:“我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗?”他们回答道:“当然!”但是我亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒绝签这个收养合同。只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同意。

And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.

在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一样贵的学校, 我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。在六个月后, 我已经看不到其中的价值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学能帮助我找到怎样的答案。但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。所以我决定要退学,我觉得这是个正确的决定。不能否认,我当时确实非常的害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生中最棒的一个决定。在我做出退学决定的那一刻, 我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程了。然后我还可以去修那些看起来有点意思的课程。

It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the five-cent deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:

但是这并不是那么罗曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房间的地板上面睡觉,我去捡5美分的可乐瓶子,仅仅为了填饱肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路程,穿过这个城市到Hare Krishna寺庙,只是为了能吃上饭——这个星期唯一一顿好一点的饭。但是我喜欢这样。我跟着我的直觉和好奇心走, 遇到的很多东西,此后被证明是无价之宝。让我给你们举一个例子吧:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating.

Reed大学在那时提供也许是全美最好的美术字课程。在这个大学里面的每个海报, 每个抽屉的标签上面全都是漂亮的美术字。因为我退学了, 没有受到正规的训练, 所以我决定去参加这个课程,去学学怎样写出漂亮的美术字。我学到了san serif 和serif字体, 我学会了怎么样在不同的字母组合之中改变空格的长度, 还有怎么样才能做出最棒的印刷式样。那是一种科学永远不能捕捉到的、美丽的、真实的艺术精妙, 我发现那实在是太美妙了。

None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, it's likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later.

当时看起来这些东西在我的生命中,好像都没有什么实际应用的可能。但是十年之后,当我们在设计第一台Macintosh电脑的时候,就不是那样了。我把当时我学的那些家伙全都设计进了Mac。那是第一台使用了漂亮的印刷字体的电脑。如果我当时没有退学, 就不会有机会去参加这个我感兴趣的美术字课程, Mac就不会有这么多丰富的字体,以及赏心悦目的字体间距。那么现在个人电脑就不会有现在这么美妙的字型了。当然我在大学的时候,还不可能把从前的点点滴滴串连起来,但是当我十年后回顾这一切的时候,真的豁然开朗了。

Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever, because believing that the dots that will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.

再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候将点点滴滴串连起来。所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串连起来。你必须要相信某些东西:你的勇气、目的、生命、因果。因为只有你相信这些点是存在关系的,你才能自信地踏上那条你梦寐以求的路,这条路可能带领你偏离主流价值观,而也正因此,人生可能真的与众不同。

My second story is about love and loss.

我的第二个故事是关于爱和失去的。

I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to perge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.

我非常幸运, 因为我在很早的时候就找到了我钟爱的东西。Woz和我在二十岁的时候就在父母的车库里面开创了苹果公司。我们工作得很努力, 十年之后, 这个公司从那两个车库中的穷光蛋发展到了超过四千名的雇员、价值超过二十亿的大公司。在公司成立的第九年,我们刚刚发布了最好的产品,那就是Macintosh。我也快要到三十岁了。在那一年, 我被炒了鱿鱼。你怎么可能被你自己创立的公司炒了鱿鱼呢? 嗯,在苹果快速成长的时候,我们雇用了一个很有天分的家伙和我一起管理这个公司, 在最初的几年,公司运转的很好。但是后来我们对未来的看法发生了分歧, 最终我们吵了起来。当争吵不可开交的时候, 董事会站在了他的那一边。所以在三十岁的时候, 我被炒了。在这么多人的眼皮下我被炒了。在而立之年,我生命的全部支柱离自己远去, 这真是毁灭性的打击。

I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.

在最初的几个月里,我真是不知道该做些什么。我把从前的创业激情给丢了, 我觉得自己让与我一同创业的人都很沮丧。我和David Pack和Bob Boyce见面,并试图向他们道歉。我把事情弄得糟糕透顶了。但是我渐渐发现了曙光, 我仍然喜爱我从事的这些东西。苹果公司发生的这些事情丝毫的没有改变这些, 一点也没有。我被驱逐了,但是我仍然钟爱它。所以我决定从头再来。

字数太多 写不完了原文地址: